Hebrews 9
Verse 1
Verse 2
Two things were ascribed unto the first covenant in the verse foregoing: 1. Ordinances of worship; 2. A worldly sanctuary. In this verse the apostle enters upon a description of them both, inverting t…
Verses 3–5
Μετὰ δὲ τὸ δεύτερον καταπέτασμα σκηνὴ ἡ λεγομένη ἅγια ἁγίων· χρυσοῦν ἔχουσα θυμιατήριον, καὶ τὴν κιβωτὸν τῆς διαθήκης περικεκαλυμμένην πάντοθεν χρυσίῳ, ἐν ᾗ στάμνος χρυσῆ ἔχουσα τὸ μάννα, καὶ ἡ ῥάβδος…
Verses 6–7
Having given an account of the structure or fabric of the tabernacle in the two parts of it, and the furniture of those several parts distinctly, to complete his argument the apostle adds in these ver…
Verse 8
Τοῦτυ δηλοῦντος τοῦ Πνεύματος τοῦ ἁγίου μήπω πεφανερῶσθαι τὴν τῶν ἁγίων ὁδὸν, ἔτι τῆς πρώτης σχηνῆς ἐχούσης στάσιν. Τοῦτο δηλοῦντος. Vulg. Lat., "hoc significante," "hoc declarante," "hoc innuente."…
Verses 9–10
Ἥτις παραβολὴ εἱς τόν καιρὸν τὸν ἐνεστηκότα, καθʼ ὅν δῶρά τε καὶ θυσίαι προσφέρονται, μὴ δυνάμεναι κατὰ συνείδησιν τελειῶσαι τὸν λατρεύοντα, μόνον ἐπὶ βρώμασι καὶ πόμασι καὶ διαφόροις βαπτισμοῖς, καὶ…
Verse 11
Unto this verse the account of the Levitical priesthood, its sanctuary and services, is continued. Amongst them, the service of the high priest in the most holy place on the day of expiation was princ…
Verse 12
From the comparison between the tabernacle of old and that of the high priest of the new covenant, there is a procedure in this verse unto another, between his sacerdotal actings and those of the high…
Verses 13–14
There is in these verses an argument and comparison. But the comparison is such, as that the ground of it is laid in the relation of the comparates the one unto the other; namely, that the one was the…
Verse 15
Καὶ διὰ τοῦτο διαθήκης καινῆς μεσίτης ἐστὶν, ὅπως θανάτου γενομένου, εἰς ἀπολύτρωσιν τῶν ἐπὶ τῇ πρώτῃ διαθήκῃ παραβάσεων, τὴν ἐπαγγελίαν λάβωσιν οἱ κεκλημέοι, τῆς αἰωνίου κληρονομίας. Διὰ τοῦτο. Vulg…
Verses 16–17
Ὅπου γὰρ διαθήκη, θάνατον ἀνάγκη φέρεσθαι τοῦ διαθεμένου· διαθήκη γὰρ ἐπὶ νεκροῖς βεβαία, ἐπεὶ μήποτε ἰσχύει ὅτε ζῇ ὁ διαθέμενος. Θάνατον ἀνάγκη φέρεσθαι. Syr., מַוְתָא הוּ מְחַוְּיָא, "the death of…
Verses 18–22
Ὅθεν οὐδʼ ἡ πρώτη χωρὶς αἵματος ἐγκεκαίνισται. Λαληθείσης γὰρ πάσης ἐντολῆς κατὰ νόμον ὑπὸ Μωϋσέως παντὶ τῷ λαῷ, λαβὼν τὸ αἷμα τῶν μόσχων καὶ τράγων, μετὰ ὕδατος καὶ ἐρίου κοκκίνου καὶ ὑσσώπου, αὐιό τ…
Verse 23
In the following verses, unto the end of the chapter, the apostle makes an application of all that he had discoursed, concerning the services and sacrifices of the tabernacle, with their use and effic…
Verse 24
The opposition between the high priests of the law and their sacrifices, with their efficacy, and the Lord Christ with his sacrifice and its efficacy, is further carried on in this verse. And this is…
Verse 25
Οὐδʼ ἵνα πολλάκις προσφέρῃ ἐαυτὸν, ὥσπερ ὁ ἀρχιερεὺς εἰσέρχεται εἰς τὰ ἃγια κατʼ ἐνιαυτὸν ἐν αἵματι ἀλλοτρίῳ. Οὐδέ. Syr., אַף לָא, "and not also;" "neque," "neither;" "nor yet." Ἑαυτόν. Syr., נַכְּשֵ…
Verse 26
Ἐπεὶ ἔδει αὐτὸν πολλάκις παθεῖν ἀπὸ καταβολῆς κόσμου· νῦν δὲ ἅπαξ ἐπὶ συντελείᾳ τῶν αἰώνων, εἰς ἀθέτησιν ἀμαρτίας διὰ τῆς θυσίας αὑτοῦ πεφανέρωται. Ἐπεί is properly causal; "quia," "quandoquidem," "q…
Verses 27–28
Καὶ καθʼ ὅσον ἀπόκειται τοῖς ἀνθρώποις ἅπαξ ἀποθανείν, μετὰ δὲ τοῦτο κρίσις· οὕτω καὶ ὁ Χριστὸς ἅπαξ προσενεχθεὶς εἰς τὸ πολλῶν ἀνενεγκεῖν ἁμαρτίας, ἐκ δευτέρου χωρὶς ἁματρίας, ὀφθήσεται τοῖς αὐτὸν ἁπ…
THE general design of the apostle in these discourses is to manifest and prove that the old covenant made with the church at Sinai, with all the ordinances of worship and privileges thereunto belongin…